Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
Reklama

Inspirujące spotkania o komiksie, tłumaczeniu i wpływie kultury francuskiej

We wtorek, 3 marca w MCK w Ostrowcu Wojciech Birek - twórca i tłumacz komiksów z francuskiego - spotkał się z młodzieżą i mieszkańcami, by mówić o komiksie, tłumaczeniu i wpływie kultury francuskiej. Wydarzenie w ramach Frankofonii miało inspirować i ukazywać tłumacza jako pomost między kulturami.
Kliknij aby odtworzyć
Drogi użytkowniku! Wykryliśmy, że korzystasz z programu blokującego reklamy w przeglądarce (AdBlock lub inny). Dzięki reklamom oglądasz nasz serwis za darmo. Prosimy, wyłącz ten program i odśwież stronę.
Podziel się
Oceń

W czwartek 3 marca Miejskie Centrum Kultury gościło Wojciecha Birka - polskiego twórcę, krytyka i tłumacza komiksów z języka francuskiego. Jego wizyta była częścią obchodów miesiąca Frankofonii i skupiła się na roli komiksu, tłumaczenia i kultury francuskiej we współczesnym dyskursie kulturalnym. 

O godzinie 11:00 Birek spotkał się z młodzieżą szkolną. Spotkanie, określone przez organizatorów jako inspirujące, poświęcone było sztuce komiksu, wyzwaniom tłumaczenia oraz wpływowi kultury francuskiej na medium komiksowe. Dyskusja dotykała zarówno artystycznych aspektów tworzenia komiksu, jak i praktycznych problemów związanych z przekładem - od zachowania tonu i rytmu narracji po oddanie kontekstów kulturowych.

 W programie znalazło się również przybliżenie młodym odbiorcom roli tłumacza jako pośrednika między kulturami. 

Popołudniu Birek spotkał się z mieszkańcami Ostrowca Świętokrzyskiego. To wydarzenie wpisywało się w lokalne działania animujące życie kulturalne i dawało szansę na bezpośrednią rozmowę o literaturze obrazkowej oraz o tym, jak francuskojęzyczna tradycja komiksowa inspiruje polskich twórców i tłumaczy. 

Spotkania z twórcami tego typu służą nie tylko popularyzacji specyficznych form sztuki, lecz też budowaniu świadomości językowej i międzykulturowej w społeczności lokalnej. Wizyta Wojciecha Birka w Miejskim Centrum Kultury była elementem szerszych obchodów Frankofonii, które w różnych miejscach kraju mają na celu promowanie języka i kultury francuskiej. Spotkania z praktykami -twórcami i tłumaczami - pozwalają zbliżyć te zagadnienia do odbiorcy i ukazać, jak tłumaczenie i interpretacja wpływają na odbiór dzieł kultury. 

Pozostaje pytanie, czy lokalne inicjatywy tego typu przełożą się na trwałe zainteresowanie komiksem i praktykami tłumaczeniowymi wśród młodszych i starszych mieszkańców miasta.

Więcej o autorze / autorach:

Napisz komentarz

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu. LOKALNA GRUPA MEDIOWA z siedzibą w Ostrowcu Świętokrzyskim, os. Słoneczne 14 jest administratorem Twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.

Komentarze

Kliknij aby odtworzyć
Drogi użytkowniku! Wykryliśmy, że korzystasz z programu blokującego reklamy w przeglądarce (AdBlock lub inny). Dzięki reklamom oglądasz nasz serwis za darmo. Prosimy, wyłącz ten program i odśwież stronę.
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Nie tylko dla kierowców
Przedsiębiorczość i edukacja
Rynek pracy
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
SMAKI BASI
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Napisz do nas
Reklama